Описание фильма

"Добро и зло "   

Название фильма: Добро и зло
Добро и зло
Страна-производитель: Jorgen Leth
Английский: The Good and the Bad / Det Gode og det onde
Жанр: драма
Режиссер: Йорген Лет (Jorgen Leth)
В ролях: Клаус Ниссен (Claus Nissen), Улла Готтлиб (Ulla Gottlieb), Хольгер Йуул Хансен (Holger Juul Hansen), Улф Пилгаард (Ulf Pilgaard), Гита Норби (Ghita Norby), Ларс Кнутцон (Lars Knutzon), Кирстен Пойлихе (Kirsten Peuliche), Йорген Реенберг (Jorgen Reenberg)
Год выпуска: 1975
Наша оценка:
Купить
 
сюжет и комментарии
 

Сюжет и комментарий

Утверждают, что авангард многим обязан карманным разговорникам. Разговорник – каталог мыслительных схем и житейских нормативов. Сколок состояния культуры, распустившей язык. Скорей её фоторобот, чем автопортрет. Выхолощенность словаря отражает предсказуемость и автоматизм обиходных поведенческих реакций. Если «простые» тексты записать на пленку, получится лингафонный курс. Не случайно магнитофон – любимый инструмент концептуальных игрищ. Намеренная рецитация преображает стертые фразы. Скудность речений, стилистический примитив, попадая под власть ритмической доминанты, обрастают нежданными, непреднамеренными смыслами. От банальности до поэзии – только шаг. Забава авангардного автора – учинить самозачатие значений. «Фильм – это серия образов, собранных вместе. Не расклад по ранжиру, не история – серия образов, и не более того», - считает Йорген Лет, режиссер и стихотворец. Среди попутчиков и вожатых он числит Годара и Берроуза, Уорхолла и Кейджа (не потому что тесно общался с ними, а потому что двигался в творчестве параллельным путем). Дорога - движение, как таковое - стала стержнем для сборки образов-блоков в экспериментальном фильме «Добро и зло» (1975). Нужно отметить сразу: нравоучений в картине нет (альтернативное английское заглавие - «Хорошее и плохое» - точнее отражает авторскую мысль). В остатке не проповедь, не эквилибр моралиста - фиксация каждодневных банальностей. Статичные кадры: фасады старых домов (какие житейские тайны они прячут?). Скорый треп «о природе вещей» (закадровый текст, докучливый и бестолковый). Слова о предметах, что образуют быт, о приятных рефлексах и дурных помыслах. Лица натурщиков. Их торсы. Пунктир мимолетных фраз - готовый курс для изучающих датский: «Я разбила чашку», «Ритм боса-новы заводит меня», «Я не хотел сделать тебе больно». Зародышам фабул, впрочем, не суждено нарастить плоть. Фильм можно бы счесть «документом». Если б не показная нейтральность форм. Отстраненность – в обустройстве пространств (строгие задники ателье), в мимике и интонациях натурщиков (что по указке автора обживают зазор меж естеством и лицедейством.) Зачем затевался весь этот подвох? Похоже, что ключ к разгадке - в финальной фразе. Одному из натурщиков пригрезился огонек, призрачный, эфемерный, но осязаемый и живой. А значит - в каком-то из смыслов - реальный. Перед бесхозным дивом пасуют и разговорник и сам разговор. Истина утекает меж слов. Чувственный мир (каким мы способны его ощущать) – мудреней привычных схем. Пунктира образов и фигур речи.
Сергей Анашкин

Обсуждение фильма

 

 

Главная страница
Новости
Фильмы по алфавиту
Фильмы по жанрам
Фразы из фильмов
Новинки сайта
Актеры
Афиши
Услуги
Загрузить
Регистрация
Форум
О проекте

#