"Русская игра"
Название фильма: | Русская игра |
|
|
Страна-производитель: | Россия | ||
Английский: | Русская игра | ||
Жанр: | комедия / экранизация | ||
Режиссер: | Павел Чухрай | ||
В ролях: | Cергей Маковецкий, Сергей Гармаш, Андрей Мерзликин, Джулиано Ди Капуа | ||
Год выпуска: | 2007 | ||
Наша оценка: | |||
Купить | |||
|
|
|
|||||||||||
Сюжет и комментарий
Итальянского карточного шулера высшего пилотажа Лукино Форца нашли его многочисленные кредиторы и заставили подписать закладную на все, что у него есть. Если до определенного срока он не соберет всю долговую сумму, в Италии его будет ждать тюрьма. Форца отправляется на родину умершей жены — в Россию, чтобы выиграть там огромные деньги, расплатиться с долгами, тем самым спасти себя и свое имущество. На все про все у него неделя. К тому моменту, когда судьба сводит его с компанией развеселых русских шулеров (Швохнев, Кугель и Утешительный), он уже заработал при помощи крапленых карт 80 тысяч. Они признают друг в друге "мастеров своего дела" и поначалу договариваются работать вместе. Швохнев подсовывает Форца некоего помещика Глова, обладающего значительной суммой, которую тот поручает забрать своему сыну Александру. Мошенники обыгрывают молодого человека и получают от него вексель на 200 тысяч. Но деньги должны прийти только через пару дней. Тогда мошенники предлагают Форца остаться и подождать выплаты. Сами же они, прикрываясь якобы поступившей очень выгодной "наводкой" в другом городе, забирают 80 тысяч, собираются уезжать, уверяя встретиться с итальянцем через пару дней. Форца соглашается. Через считанные минуты после обмена он узнает, что никаких 200 тысяч не существует, и весь этот спектакль был разыгран специально для него, дабы заполучить его деньги.
Игрок игрока видит издалека
Известия.RU
Режиссер "Вора" и "Водителя для Веры" экранизировал "Игроков" Гоголя. На крупные фестивали "Русская игра" не попала, но главный приз выборгского "Окна в Европу" завоевать все-таки смогла. А завтра она выходит на российские экраны.
Отборщики выборгского фестиваля, приглашая "Русскую игру" в конкурсную программу, руководствовались громкими именами создателей и не обратили внимания, что фильм Чухрая в корне противоречит идеологии смотра. Конкуренты "Русской игры", правда, тоже окна в Европу не прорубали, но они по крайней мере не захлопывали его с таким звоном, как это делает экранизация "Игроков".
Павел Чухрай - режиссер на редкость добросовестный, вот и в гоголевской пьесе он не поменял почти ни строчки. За исключением национальности главного героя: вместо шулера Ихарева имеем итальянца Лукино Форца (на эту роль режиссер собирался пригласить Тото Кутуньо, но в конце концов остановился на менее известном, зато говорящем по-русски Джулиано Ди Капуа). Молодого человека собирались арестовать за долги, но, вспомнив, что на Востоке есть страна, где "земля богата, а люди доверчивы и простодушны", он вымолил месяц отсрочки и помчался в Россию.
Там его ждали пьющие извозчики, сонные официанты и приятнейшая во всех отношениях троица: Швохнев (Сергей Маковецкий), Кугель (Андрей Мерзликин) и Утешительный (Сергей Гармаш). Узнав, что Лукино мастерски владеет всеми секретами нечестной игры, они предложили ему союз. Наивный Форца, не веря своему счастью, согласился совместными усилиями обчистить юного помещика Глова. Далее - все по гоголевскому тексту, кроме финальной ремарки: "Поделом, а то Европа так и норовит у русского на холке прокатиться".
Так случилось, что в российских кинотеатрах фильм Чухрая окажется по соседству с михалковскими "12". По масштабу ленты эти, конечно, несравнимы, но точки соприкосновения наблюдаются. Чухрай, как и Михалков, исследует русский характер и размышляет о судьбах родины, причем делает это на том же самом материале. Не литературном - актерском. Как ни крути, главными заводилами в "12" были Маковецкий и Гармаш, на них же держится богатая не событиями, но деталями "Русская игра". Отрадно, что этой паре все по плечу. Обидно, что, похоже, только ей.
Впрочем, соприкоснувшись, "12" и "Русская игра" движутся дальше в противоположных направлениях. Несмотря на хеппи-энд, фильм Михалкова сокрушительный: человеколюбие герои вроде бы проявили, широту души - нет. У Чухрая фильм утешительный: да, пьем, деремся, играем в карты, зато с каким азартом! И пройдох-европейцев вокруг пальца обводим, пусть не считают нас дураками. Просто не кино, а бочка меда получилась. Не хватает только чего-то. Ложки правды, наверное.
Анна Федина
Появление обилия гоголевских экранизаций в кино и театральных постановок на сцене было предсказуемо и вполне ожидаемо, учитывая грядущий юбилей. А кроме того, и режиссерам да и зрителям, видимо, уже несколько наскучили тупые боевики, катастрофы и проч. Хочется чего-то человечного, умного, чтобы посмотреть и впасть в задумчивость. А где искать все это, как не в классике? Вы думаете, я сейчас начну ругать комедию? Да ничуть…
От фильма я получила удовольствие, сидя с утра в пустом зале ещё с двумя зрителями. Отсутствие народа – это вообще отдельное удовольствие.
Я бы охарактеризовала эту экранизацию нашей поговоркой– «Мухи отдельно, котлеты отдельно». Комедия получилась веселая и милая. Очаровательная троица весело облапошивает итальянского мошенника. С огоньком. Но несмотря на гоголевский текст, местами разбавляемый репликами сценариста – это не Гоголь. Гоголь остался в своем печатном тексте. Несколько скучноватый и суховатый, но гораздо более интересный, глубокий и неоднозначный. Ведь у него не было веселых цыган и попоек с безумными плясками героев. Это невозможно передать словами. Вернее, возможно, но почему-то Николай Васильевич не сделал этого. И с фильмом текст не связался. Вернее, не очень связался.
Режиссер ввел одно незначительное изменение в гоголевскую комедию: изменил национальность главного героя. Вместо русского родного шулера нам показали шулера итальянского, который, спасаясь от наказания, отправился в неведомую Россию раздобыть средства на уплату долгов. Ну а поскольку, по его мнению, Россия - страна наивных дурачков, у которых временами попадаются денежки и немалые, то надеялся очень быстро воспользоваться своим «секретным оружием» и заработать за неделю нужную сумму. А дальше начались приключения итальянца в России, вернее, в уездном городе. И его неудача вполне объяснима: ведь он иностранец, ничего реально не знающий ни о русских людях, ни о русских обычаях, ни о русских шулерах. Он, видимо, думал, что у нас играют в карты исключительно для удовольствия. Одного он не учел: принцип «нае…и соседа» у нас является едва ли не главенствующим в жизни, а не только в карточной игре. Достаточно посмотреть на бегающие глазки полового, встречающего незадачливого итальянца в дверях гостиницы.
В ходе истории наши симпатии исключительно на стороне троицы. Итальянец же с его вечным стремлением работать вместо того, чтобы отрываться на полную катушку, вызывает недоумение. Так и хочется сказать: «Да ты расслабься, выпей... А дальше все будет хорошо». И не вызывает он никакой жалости, потому что нечего считать нас дураками. Мы и сами с усами. И куча неприличных пословиц и поговорок выползли из дальних уголков моей памяти, что дополнительно меня повеселило. И только в финале возникает намек на нечто большее, когда потерявшему все заезжему гостю милая русская барышня дает немытое зеленое яблочко. И глаза ее говорят о том, чего он так и не понял. По крайней мере, хочется в это верить. Хотя тут же это настроение смазывается развеселой троицей, катящей по матушке-России, радующейся успешно обделанному дельцу и предчувствующей новые победы.
И становится понятной такая замена. Ведь гоголевский вариант был гораздо более сложным. Со всех точек зрения. И недаром «Игроков» неоднократно связывали с «Ревизором» - лучшей комедией в истории литературы. Гениальной комедией. И до таких «Игроков», видимо, мы пока ещё не доросли. А жаль. Впрочем, до юбилея время ещё есть.
А пока будем получать удовольствие от того, что есть, не очень ориентируясь на гоголевский текст. Ведь фильм снят как всегда «по мотивам»…