"Хортон"
Название фильма: | Хортон |
|
|
Страна-производитель: | США | ||
Английский: | Horton Hears a Who! | ||
Жанр: | приключения / анимационный / семейный | ||
Режиссер: | Джимми Хэйуорд | ||
В ролях: | озвучание: Джим Кэрри (Хортон), Стив Карелл, Сет Роджен, Иона Хилл, Исла Фишер, Дэйн Кук, Уилл Арнетт, Эми Пехлер, Джейми Прессли, Дэн Фоглер, Адевале Акиннуойе-Агбайе, Шэлби Адамовски, Кэрол Бернетт, Саманта Дрок, Джош Флиттер, Селена Гомес, Джои Кинг, Л | ||
Год выпуска: | 2008 | ||
Наша оценка: | |||
Купить | |||
|
|
|
|||||||||||
Сюжет и комментарий
У слоненка Хортона такие большие уши, что он, оказывается, может слышать даже то, как с ним говорит цветок. Вернее, существа, которые живут в нем. Но если слоненок начинает говорить и прислушиваться к цветку, наверно, он ненормальный? Так посчитали все звери. Но Хортону все равно. Он считает своим долгом спасти население цветка от угрозы извне.
Большой слон наблюдает за тобой!
Газета.ру
«А это вовсе и не шкаф, а это вовсе и вокзал!» Помните источник этой цитаты? Старый советский мультфильм Алексея Караева, в котором к скучающим в одиночестве детишкам приходит кот и устраивает чёрт-те что. Между прочим, мультфильм этот снят по сказочной поэме Доктора Сьюза, использовавшего в ней всего 220 слов. Впрочем, по порядку.
Доктор Сьюз – литературный псевдоним популярного американского писателя Теодора Гейзеля – одного из самых продаваемых детских авторов, пишущих на английском языке. Как-то раз издатель Сьюза прочитал исследование, в котором рассказывалось о том, что маленькие дети с трудом учатся читать по современным детским книжкам, потому что книжки эти для них слишком скучные и сложные. И тогда издатель составил список из 400 общеупотребимых и важных слов и выдал его Сьюзу, попросив выбрать из списка 250 слов и написать из них сказку. Но Сьюзу столько и не понадобилось – для «Кота в колпаке» хватило 220 языковых единиц.
Это, впрочем, не рекорд – сказка Сьюза «Green Egg and the Ham» («Зеленое яйцо и ветчина») написана с использованием всего лишь 50 слов, говорят даже, что книга появилась в результате пари.
Имя Доктора Сьюза российскому читателю мало о чем говорит, хотя на самом деле у нас Сьюз известен больше, чем кажется: мы с детства знаем его сказки, не отдавая себе отчет в их авторстве. Ведь упомянутый мультфильм про кота далеко не единственная экранизация Сьюза (и это не считая диафильмов, радио- и театральных постановок). К примеру, мультфильм про лося «Добро пожаловать», в рогах у которого поселилось пол-леса – тоже Сьюз. Так же, как и многое другое, и, в частности, американский фильм с Джимом Керри «Гринч – похититель Рождества», и вот теперь еще и «Хортон».
Хортон – очень веселый и очень добрый слон – нашел разговаривающую пушинку, и оказалось, что на ней живет целый город – Ктовиль. Но джунгли – место небезопасное, поэтому Хортон, посадив пушинку на цветок, берется доставить ее в тихое спокойное место. Между тем, другие зверушки, насмотревшись на Хортона, тоже обзавелись цветками и уверяют, что на каждом из них живет свой собственный мир.
Доходит до абсурда – один из зверьков (желтый зубастый комочек с нежным женским голосом, похожий, скорее, на покемона, чем на что-то реальное) утверждает, что в его микроскопическом мирке обитают пони, какающие бабочками.
И поскольку никто, кроме Хортона, на самом деле ничего от пушинки не слышит, занудным теткам комсомольских замашек вроде кенгуру или страусихи кажется, что Хортон свихнулся и представляет опасность, а его пушинку следует немедленно уничтожить.
В мультфильме море совершенно уморительных гэгов и приемов (например, есть эпизод, пародирующий эстетику анимэ), город ктошек полон обворожительных деталей, слон нечеловечески разговорчив, а обитатели джунглей в меру безумны.
Но злые мамаши и пушинка – все это, разумеется, неспроста.
Доктор Сьюз пишет книжки пусть и детские, пусть и с ограниченным словарным запасом, но при этом с недетскими намеками и моралью. И в небольшую детскую поэму он умудрился впихнуть как теологические вопросы для начинающих, так и немножко гражданского пафоса. Причем гражданская позиция отстаивается на двух фронтах – с одной стороны, в джунглях налицо отсутствие толерантности и неуважение к меньшинствам (слону, разговаривающему с пушинкой, и, соответственно, существам, на ней живущим). С другой – в городе Ктовиле проблемы с открытостью и публичностью. Мэр хочет сообщить людям об опасности, а злобная администрация боится непопулярных решений и ему мешает.
Между тем, в рамках занимательной философии кенгуру категорично заявляет «Если я этого не вижу, то его нет», а слон ей отвечает, что, возможно, наш мир тоже для кого-то лишь пушинка. А когда мэр Ктовиля глубокомысленно намекает жене на присутствие в их жизни некоего невидимого слона, теология немедленно обретает привкус теории заговора. Осторожно, большой слон наблюдает за тобой!
Дарья Горячева
Взрослым здесь не место
Мама Муми-тролля сидела на крыльце, на самом солнцепеке,
и мастерила кораблик из бересты.
«Опасное лето» Туве Янссон
Надежда ЗАВАРОВА
«Этот рассказ мы с загадки начнём. Даже Алиса ответит едва ли: что остаётся от сказки потом — после того, как её рассказали?» Спой это Высоцкий в Голливуде, нашлись бы те, кто ответил, что любая хорошая сказка рано или поздно попадает на экран, и от всеми любимой книги «остаётся» кино.
Так и от произведений Доктора Сьюза «остался» уже не один фильм. Причём не только труженики целлулоидных холмов солнечной Калифорнии, но и их советские коллеги, творившие на «Союзмультфильме» и «Киевнаучфильме», не раз обращались к героям Доктора Сьюза. Но впервые трогательная история о том, что «лучшие друзья слона — это хтошки», рассказана в полнометражной анимации.
«Мал или нет, а кинозритель — всегда человек», — слон Хортон обязательно перефразировал бы себя, говоря о маленьких киноманах, чьи родители, усаживая чад в мягкие кресла кинозала, уговаривают их не шуметь и не бегать во время показа. Но зря взрослые волновались, дети вели себя хорошо: бегать не бегали, а шумели — вовсю, бурно реагируя на всё происходящее на экране. Вот Хортон спасается от бананового обстрела — и малыши кричат: «Беги, Хортон!»; грустный слонёнок бродит по бесконечному полю клевера — рядом слышатся всхлипы: «Мама, он потерял цветок». Хортон — то «лёгкий, как пёрышко», то «надутый, как воздушный шар», преодолевает мост над пропастью — отовсюду крики: «Быстрее, Хортон! Он летит!»
Искренняя и шумная реакция детей слегка докучала, но именно её можно считать похвалой создателям «Хортона»: у них получился хороший фильм для малышей: те с радостной готовностью погрузились в мир слона-Гулливера и его клеверной Лилипутии. Здесь, среди причудливых домов городка Хто и его забавных обитателей дети чувствовали себя «в своей тарелке»; то, что взрослому кажется чудом, для ребёнка – естественный ход вещей. Если есть цветок, а на нём — пушинка, а на ней — город, которому угрожает опасность, то должен найтись слон-супергерой с богатым воображением, чутким сердцем и острым слухом.
Конечно, не забыты сценаристами и родители: они могут оценить и пробежку слона по мосту под вальс Штрауса, и хортоновские «люблю запах бананов по утрам» и «размер не имеет значения», но эти редкие, хотя от этого не менее удачные моменты «для взрослых» лишь подчёркивают тот очевидный факт, что фильм в первую очередь — детский. И в этом — определённое очарование картины.
Тут почти нет столь модного сегодня заигрывания со взрослым зрителем, когда в постмодернистском залихватском вихре из глубин памяти поднимается, кружась и разлетаясь по эпизодам, весь его культурно-кинематографический багаж: мизансцены, фразы из любимых фильмов, клипы, песни, картины, книги — ничего не оставляет без внимания современная полнометражная анимация, желая увлечь и рассмешить зрителя, благо в мультфильме можно сделать практически всё, сохранив при этом необходимую долю условности, которая прямой отсыл к первоисточнику превращает в изящный парафраз, обыкновенную цитату — в ёмкую, уместную шутку, карикатурный образ — в остроумный шарж. А зрителю только и нужно: узнать, вспомнить и порадоваться узнанному.
За исключением отдельных моментов, например, «Джоконды» из портретной галереи мэра города, в «Хортоне» нет вещей, введённых в картину «эксклюзивно» для взрослых. Здесь — только слон с «холодным хоботом и горячим сердцем». По правде говоря, одного Хортона для полуторачасового фильма маловато: он, конечно, обаятельный, милый и харизматичный, но в какой-то момент начинаешь скучать по искусно выписанным сюжетным линиям «Рататуя» и ярким характерам его героев и даже по массово отбивающим чечётку пингвинам.
Понятно, что Хортон — путешественник, и миссия у него благая, но как-то уж слишком однообразно идёт он по джунглям к осуществлению своей мечты — мирному небу над клевером и городком Хто. Хотя детям определённо всё нравится. Будем считать, что режиссёрский дебют в большой анимации в целом удался, хотя опыт, накопленный Джимми Хэйвардом в работе над «В поисках Немо», «Корпорацией монстров» и «Историей игрушек» — это прежде всего опыт художника-аниматора. Поэтому не удивительно, что и Хэйвард, и Стив Мартино как режиссёры ещё только ищут свой стиль.
Кроме очаровательного главного героя, удача авторов — эксцентричные второстепенные персонажи. Особенно это касается компании детей джунглей, которых злая кенгуру хочет спасти от «дурного» влияния Хортона. Правда, образ самой кенгуру откровенно скучен; жаль, что в главном негативном персонаже нет необходимой «по рангу» яркости. Стервятник Влад тоже выделяется из общей массы плохих парней с крыльями только акцентом и несколькими репликами; этого явно недостаточно, чтобы запомниться зрителю.
С большой изобретательностью подошли авторы к созданию городка на пушинке: его жителей, многодетного отца-героя мэра и… его домов. Здания причудливой формы, да и общая атмосфера городка слегка напоминают о стилистике оскароносных «Уоллеса и Громита».
Именно в затейливых и изменчивых линиях домов, в очевидной, почти осязаемой выпуклости и податливости их объёмов проявилась природа анимации, сама её суть: свобода формы, её вольное «перетекание» из одной в другую, когда казалось бы несовместимые фактуры сливаются в нечто цельное, органичное, рождая новое качество формы. Чудо анимации не только в том, что слон может говорить и летать, а оператор — так снять мост над пропастью, что от высоты кружится голова; ценнее всего мимолётные эпизоды, когда Хортон «лепит» себе из собственных ушей шляпу или шапочку для купания.
«Кораблик для меня, — думал Муми-тролль. — Он обязательно будет моим! Летом мама всегда мастерит берестяной кораблик тому, кого больше всех любит. Правда, она иногда отдаёт кораблик кому-нибудь другому, чтобы никого не обидеть…»
До встречи в кино.
С сайта Кинокадр Ру