"Подмосковные вечера"
Название фильма: | Подмосковные вечера |
|
|
Страна-производитель: | Россия | ||
Английский: | Подмосковные вечера | ||
Жанр: | триллер / детектив | ||
Режиссер: | Валерий Тодоровский | ||
В ролях: | Ингеборга Дапкунайте, Алиса Фрейндлих, Владимир Машков, Александр Феклистов, Юрий Кузнецов, Наталья Щукина, Авангард Леонтьев | ||
Год выпуска: | 1994 | ||
Наша оценка: | |||
Купить | |||
|
|
|
|||||||||||
Интересно:
1994 - НИКА
Победитель в категориях:
1 - Лучшая операторская работа
Сергей Козлов /Sergei Kozlov/ 2 - Лучшая женская роль
Ингеборга Дапкунайте /Ingeborga Dapkunaite/ 3 - Лучшая роль второго плана
Алиса Фрейндлих
Примечание:
Белокурая светлоглазая литовка со шведским именем стала одной из главных актрис в российском кинематографе последнего десятилетия. В Литве она играла у Эймунтаса Някрошюса, в России снялась в нескольких посредственных мелодрамах ("Стечение обстоятельств"; "Осень, Чертаново..."), где удивила неожиданной для жанра остраненностью. Эта "остраненность" стала фирменной характеристикой Ингеборги Дапкунайте. В 1989 году она сыграла проститутку-лимитчицу в "Интердевочке" Петра Тодоровского - единственном нашем фильме, где прибалтийский акцент использовался режиссером как простецкий, провинциальный. После проститутки в "Интердевочке" И.Д. получила роль femme fatale в "Циниках" Дмитрия Месхиева и с тех пор твердо заняла эту вакансию. В выборе И.Д. на амплуа роковой женщины было изначальное противоречие. Во-первых, она не была русской, выглядела не как русская и говорила с сильным акцентом. Во-вторых, в ней чувствовались непривычные для русского кино сдержанность и холодность. В-третьих, ее подход к роли всегда был аналитическим, а не интуитивным. Тем не менее именно эти противоречия интриговали "новых русских" режиссеров, таких как Дмитрий Месхиев и Валерий Тодоровский. Неудивительно, что никто из них не стал переозвучивать И.Д. и скрывать ее иностранный выговор. Выбрав И.Д. на роль Кати Измайловой в "Подмосковных вечерах", Тодоровский-младший тем самым задал концепцию картины: никаких страстей в клочья по-русски, шабролевская меланхоличность черного фильма и героиня, чьи чувства спрятаны так глубоко, что она выглядит почти бесчувственной. В "Подмосковных вечерах" двойственность и закрытость И.Д. совпадали с замыслом режиссера, однако в ее следующей картине - "Утомленные солнцем" - они воспринимались как помеха. Ее очевидная "западность" не подходила к роли русской аристократки, а обычная для нее лаконичность актерских средств диссонировала с общим мелодраматическим тоном и харизматичностью партнеров. Кажется, Никита Михалков не был полностью удовлетворен работой И.Д. В нескол
Дополнительная рецензия:
Обласканный за первую «Любовь», В. Тодоровский столь же сильного признания в любви за второй фильм не добился. Впрочем, и его дебют с легкой руки критиков-скептиков получил репутацию «папиного кино». Правда, и «Подмосковные вечера» (по лесковской «Леди Макбет Мценского уезда») имеет горячих поклонников, разглядевших тут глубоко правильные кинематографические корни в лице Трюффо, Годара, а также черного фильма и т. д.
«Подмосковные вечера» отвечают, казалось бы, неоромантической мечте новых русских интеллектуалов о несоциальном, качественном и обязательно красивом кино. Тодоровский на сей раз охладил импульсивность своего первого фильма, сгруппировал драматургические диспропорции, уменьшил звуковое децибеллы и вместо кино «папиного» поставил «молодое». Выбор тона, стиля, брезгливо остраняющего любую агрессивность, казался потребностью времени, которая артикулировалась и в нашем кино. Жест должен быть выверен и неоскорбителен, — зря, что ли, рубили окно в Европу, а потом томились за решеткой этого окна. Не потому ли иллюзией равновесия чувств режиссер микширует в своем фильме роковую историю, оголяет сюжет до архетипа?
Эту историю Тодоровский простерилизовал — для чистоты стиля — от всех «бактерий», без которых задыхается живой организм, в том числе и художественный. В свое время Р. Балаян, экранизируя Лескова, тоже снимал асоциальное кино и на свой лад эстетское. С той очевидной разницей, что не очень молодой режиссер поставил фильм «русско-индийский», а молодой был связан копродукцией с французами. Соответственно один тяготел к климату жаркому, другой — к атмосфере прохладной. Но это вовсе не определяющий критерий их достоинств или неудач. Продуманная аккуратность режиссуры «Подмосковных вечеров» воспринимается как умозрительная (или, к сожалению, не одушевленная) конструкция. Подобно картинке Ренуара, собранной героями этого фильма из картонной мозаики, которая воспроизводит с ремесленной точностью квазиоригинал.
Здесь неизбежный саспенс обескровлен анемичной материей. Но анемия не становится стилеобразующим свойством фильма. Она — лишь знак «европейского» приличия, свидетельство принятых манер поведения в любых, пусть и выходящих за рамки обыденности ситуациях, как в этом фильме. Но поверх очевидных стилевых притязаний в «Подмосковных вечерах» неожиданно и внятно обозначается также — вопреки намерениям — социальная рефлексия интеллектуалов, сменяющих в своих пристрастиях «пошлых» интеллигентов. Знаменитая писательница (Алиса Фрейндлих), финал романа которой с трагического на счастливый хочет переписать ее машинистка, сдержанная инферналка (И. Дапкунайте) — Katia Izmailova (под таким названием фильм шел во французском прокате), пеняет ей, что она ничего не понимает в жизни, поскольку «машинистка». А незадачливый сын романистки (А. Феклистов) в переломный момент событий — напротив, возмущается, что его жена полюбила плотника (В. Машков).
Но все это занимает героев, а не авторов фильма, которые хотели только, чтобы было стильно и красиво. Поэтому русскую цитату о том, что «красота спасет мир» можно было бы заменить амбициозной, но столь же утопической надеждой: русское кино спасет мировое или хотя бы европейское.
Зара Абдуллаева